TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 17:8-9

Konteks

17:8 Protect me as you would protect the pupil of your eye! 1 

Hide me in the shadow of your wings! 2 

17:9 Protect me from 3  the wicked men who attack 4  me,

my enemies who crowd around me for the kill. 5 

Mazmur 17:13

Konteks

17:13 Rise up, Lord!

Confront him! 6  Knock him down! 7 

Use your sword to rescue me from the wicked man! 8 

Mazmur 59:1-2

Konteks
Psalm 59 9 

For the music director; according to the al-tashcheth style; 10  a prayer 11  of David, written when Saul sent men to surround his house and murder him. 12 

59:1 Deliver me from my enemies, my God!

Protect me 13  from those who attack me! 14 

59:2 Deliver me from evildoers! 15 

Rescue me from violent men! 16 

Mazmur 140:1-4

Konteks
Psalm 140 17 

For the music director; a psalm of David.

140:1 O Lord, rescue me from wicked men! 18 

Protect me from violent men, 19 

140:2 who plan ways to harm me. 20 

All day long they stir up conflict. 21 

140:3 Their tongues wound like a serpent; 22 

a viper’s 23  venom is behind 24  their lips. (Selah)

140:4 O Lord, shelter me from the power 25  of the wicked!

Protect me from violent men,

who plan to knock me over. 26 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:8]  1 tc Heb “Protect me like the pupil, a daughter of an eye.” The noun בַּת (bat, “daughter”) should probably be emended to בָּבַת (bavat, “pupil”). See Zech 2:12 HT (2:8 ET) and HALOT 107 s.v. *בָּבָה.

[17:8]  2 sn Your wings. The metaphor compares God to a protective mother bird.

[17:9]  3 tn Heb “from before”; or “because.” In the Hebrew text v. 9 is subordinated to v. 8. The words “protect me” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[17:9]  4 tn Heb “destroy.” The psalmist uses the perfect verbal form to emphasize the degree of danger. He describes the wicked as being already in the process of destroying him.

[17:9]  5 tn Heb “my enemies, at the risk of life they surround me.” The Hebrew phrase בְּנֶפֶשׁ (bÿnefesh) sometimes has the nuance “at the risk of [one’s] life” (see 1 Kgs 2:23; Prov 7:23; Lam 5:9).

[17:13]  6 tn Heb “Be in front of his face.”

[17:13]  7 tn Or “bring him to his knees.”

[17:13]  8 tn Heb “rescue my life from the wicked [one] [by] your sword.”

[59:1]  9 sn Psalm 59. The psalmist calls down judgment on his foreign enemies, whom he compares to ravenous wild dogs.

[59:1]  10 tn Heb “do not destroy.” Perhaps this refers to a particular style of music, a tune title, or a musical instrument. These words also appear in the superscription to Pss 57-58, 75.

[59:1]  11 tn The precise meaning of the Hebrew word מִכְתָּם (miktam), which also appears in the heading to Pss 16, 56-58, 60 is uncertain. HALOT 582-83 s.v. defines it as “inscription.”

[59:1]  12 tn Heb “when Saul sent and they watched his house in order to kill him.”

[59:1]  sn According to the superscription, David wrote this psalm on the occasion when Saul sent assassins to surround David’s house and kill him in the morning (see 1 Sam 19:11). However, the psalm itself mentions foreign enemies (vv. 5, 8). Perhaps these references reflect a later adaptation of an original Davidic psalm.

[59:1]  13 tn Or “make me secure”; Heb “set me on high.”

[59:1]  14 tn Heb “from those who raise themselves up [against] me.”

[59:2]  15 tn Heb “from the workers of wickedness.”

[59:2]  16 tn Heb “from men of bloodshed.”

[140:1]  17 sn Psalm 140. The psalmist asks God to deliver him from his deadly enemies, calls judgment down upon them, and affirms his confidence in God’s justice.

[140:1]  18 tn Heb “from a wicked man.” The Hebrew uses the singular in a representative or collective sense (note the plural verbs in v. 2).

[140:1]  19 tn Heb “a man of violent acts.” The Hebrew uses the singular in a representative or collective sense (note the plural verbs in v. 2).

[140:2]  20 tn Heb “they devise wicked [plans] in [their] mind.”

[140:2]  21 tc Heb “they attack [for] war.” Some revocalize the verb (which is a Qal imperfect from גּוּר, gur, “to attack”) as יְגָרוּ (yÿgaru), a Piel imperfect from גָרָה (garah, “stir up strife”). This is followed in the present translation.

[140:3]  22 tn Heb “they sharpen their tongue like a serpent.” Ps 64:3 reads, “they sharpen their tongues like sword.” Perhaps Ps 140:3 uses a mixed metaphor, the point being that “they sharpen their tongues [like a sword],” as it were, so that when they speak, their words wound like a serpent’s bite. Another option is that the language refers to the pointed or forked nature of a serpent’s tongue, which is viewed metaphorically as “sharpened.”

[140:3]  23 tn The Hebrew term is used only here in the OT.

[140:3]  24 tn Heb “under.”

[140:4]  25 tn Heb “hands.”

[140:4]  26 tn Heb “to push down my steps.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA